Către Bucurie


O propunere mai veche de-a mea de traducere a fragmentelor din oda lui Schiller folosite de Beethoven în finalul Simfoniei a IX-a, adecvată prozodiei muzicale şi mai fidelă textului deist german decât cea „proletcultistă” a lui I. U. Soricu folosită în concertele româneşti.

An die Freude (fragm.)
Friedrich Schiller

Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken
Himmlische, dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder
Wo dein sanfter Flügel weilt.

Wem der grosse Wurf gelungen
Eines Freundes Freund zu sein,
Wer ein holdes Weib errungen
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sei nennt auf dem Erdenrund!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!

Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur.
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund geprüft im Tod;
Vollust ward der Wurm gegeben
Und der Cherub steht vor Gott.

Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prach’gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen!

Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuss der ganzen Welt!
Brüder, über’m Sternenzelt
Muss ein lieber Vater wohnen!
Ihr stürtzt nieder, Millionen?
Ahnest du der Schöpfer, Welt?
Such ihn über’m Sternenzelt!
Über Sternen muss er wohnen.

Către Bucurie (fragm.)
Friedrich Schiller

Bucurie, rază sfântă-a
Elizeului zeiesc,
Îmbătaţi de foc ne-ncântă
Sanctuarul tău ceresc.
Vraja ta din nou s-adune
Ce-i de mode-mprăştiat,
Fraţi să fie toţi pe lume
Unde-aripa-ţi blând a stat.

Cel ce are fericirea
De-un prieten bun să dea,
Cel ce-a cucerit iubirea
Bucuros cu noi să stea!
Cel legat de un alt suflet
Peste larguri de pământ!
Cel ce nu, să plece-n plânset
Dintr-al nostru legământ!

Orice fiinţă soarbe-n vrajă
Bucuria mândrei Firi,
Buni şi răi, cu toţi urmează
Calea ei de trandafiri.
Ne dă dragoste, beţie
Şi prieteni tari la chin;
Viermii vor sătui să fie,
Lângă Domn stau heruvimi!

Haideţi, veseli precum sorii
Prin cerescul-splendid câmp,
Mergeţi, fraţi, pe-al vostru drum
Ca eroul spre victorii!

Înfrăţeşte-te, -omenire!
Un sărut întregii lumi!
Peste-ale stelelor lumi
Stă un Tată de iubire!
Ce v-aţi prosternat, popoare?
Lume,-L simţi pe Creator?
Cată-l peste zări de sori!
Stă El peste-a’ lor hotare.

Anunțuri

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: